domingo, 29 de agosto de 2010

The Korea Literature Translation Institute (한국문학번역원)

1 KLTI/ fachada
2 KLTI/
libros, etc.

3 KLTI/ biblioteca


Reflexiones sobre una medusa

(해파리에 관한 명상), de Li Sun-wôn (Lee Seon-won)

Traducido por Eun-hee Kwôn y Cho-lim Seong

Corrección: Luis A. de los Frailes Álvaro

Publicado por Editorial Trotta



Sinopsis

«Reflexiones sobre una medusa» es el triste y a la vez hermoso testimonio de la vida de Li Seil, el vaquero apodado «Medusa» por la tara física que arrastra desde niño a causa de su primo Do Gun. Venciendo mil dificultades, la vida de Li Seil transcurre de feria en feria para, a duras penas, reunir un dinero que acabará en las mesas de juego a las que Do Gun es aficionado. Sólo una mujer ha permanecido al lado del tío Medusa durante quince años, pero finalmente también ella lo abandona.Así muestra el relato al personaje al cabo de su conmovedora existencia: «Un hombre que vivió como una medusa arrojada a la arena ardiente de la playa; que no poseyó nada en este mundo ni dejó señal alguna al partir de él».



El hijo y el camino (아들과 함께 걷는 길), de Li Sun-wôn


Publicado por Editorial Verbum

Sinopsis


Un padre, escritor de reconocido prestigio, decide emprender una larga caminata con su hijo adolescente. A través de un paso de montaña, se dirigen juntos a la casa fundacional de la familia, el hogar de los abuelos.Durante el camino, y en una progresiva intensidad de comunicación, padre e hijo exploran la mutua intimidad de cada uno. En el curso de la andadura el padre revela al hijo las sorpresas que encierra una naturaleza aparentemente muda y uniforme: árboles, flores silvestres, arroyos, montañas, estrellas, hasta las irregularidades del rústico sendero, se llenan de sentido ante los ojos y oídos del hijo. Al mismo tiempo, el camino se carga de humanidad al relatar el padre la íntima relación que existe entre el camino y la existencia de quienes lo han recorrido desde siempre.Pero el camino es más. En un delicado y espontáneo diálogo que da paso a preguntas y respuestas, padre e hijo van desvaneciendo la tenue malla que hasta el momento les había impedido un conocimiento mutuo en profundidad.El resultado de la experiencia es el enriquecimiento del padre y del hijo, que se reconocen en las imágenes que cada uno proyecta en el otro.Un relato lleno de ternura y de amor. Amor hacia la naturaleza, hacia la humanidad, hacia la familia, concebida como la suma de eslabones que completan un destino.

http://www.verbumeditorial.com/index.php?producto=1572570&section=catalogo&pagina=producto&idioma=es

Canción de Chun-hiang (춘향가), anónimo






Publicado por Editorial Verbum






Sinopsis



"La Canción de Chun-hiang es una obra clásica de la literatura coreana, probablemente la más popular. Concebida originalmente como pansori (narración oral interpretada por un trovador) y de autor anónimo, sus primeras versiones parecen situarse en el siglo XVIII.Como el Romeo y Julieta de Shakespeare, la obra relata las relaciones amorosas entre dos jóvenes que deben superar las difíciles pruebas a las que les condenan sus diferentes orígenes sociales. A pesar del rígido sistema de valores confucianos que los separa, los jóvenes, contrario a la tragedia inglesa, podrán vencer las barreras que los condena.La joven humilde Chun-hiang, forzada a separarse de su amado Mong-nyong, hijo de un noble, deberá padecer la cárcel y la tortura por conservar la fidelidad que ha jurado. Pero la obra no sólo es un canto a la lealtad sino que revela, a través de las penalidades de sus protagonistas, los abusos y las injusticias de los gobernantes corruptos."

http://www.verbumeditorial.com/index.php?producto=1572567&section=catalogo&pagina=producto&idioma=es

miércoles, 4 de agosto de 2010

Guía de caracteres chinos 한자 안내


 


 



 


 


Bibliografía


 


 


 


* 활용 옥편. 혜원 출판사, 2003-2004
   Chinese Characters Dictionary. Hyewon publishing Co., 2003-2004.    

*
엘리트 영한/한영 사전. YMB/시사출판사,1989-2004 .
   Elite English-Korean & Korean-English dictionary.
   YMB/ Si-sa Publishing Co.,   1989-2004.
  
* Diccionario coreano-español Essence. Ed. Minjung, 2003-2004.
  
엣센스 한서 사전. 민중서림, 2003-2004.

*
동아 참국어 사전. 두산동아 사서편집국, 1995-2004 .
   Korean language dictionary. Doosan East Asian Publishing Dept., 1995-2004.

* Diccionario Moderno Inglés-Español / Español-Inglés. Ed. Langenscheidt, 1966-1988.
  
* Oxford Pocket Dictionary. Oxford University Press, 1990-2004.
   
 


 


 


 


(Luis A. Frailes Álvaro, 2005)